Logo
Unionpedia
Communication
Get it on Google Play
New! Download Unionpedia on your Android™ device!
Free
Faster access than browser!
 

Language localisation

Index Language localisation

Language localisation (or localization, see spelling-differences) is the process of adapting a product that has been previously translated into multiple languages to a specific country or region (from Latin locus (place) and the English term locale, "a place where something happens or is set"). [1]

34 relations: Best current practice, Comparison of American and British English, Globalization, Grammar, HTML element, IETF language tag, Indigenization, International Organization for Standardization, Internationalization and localization, ISO 3166-2, ISO 639-1, ISO 639-2, Japan, Language code, Latin, Locale (computer software), Localization Industry Standards Association, Machine translation, Multimedia, Numeronym, Quality assurance, Request for Comments, Software, Spanish dialects and varieties, Spelling, Standard Chinese, Transcreation, Translation, Translation memory, Variety (linguistics), Video, Video game, Voice-over, Website.

Best current practice

A Best Current Practice (BCP) is a de facto level of performance in engineering and information technology.

New!!: Language localisation and Best current practice · See more »

Comparison of American and British English

The English language was first introduced to the Americas by British colonization, beginning in the late 16th and early 17th centuries.

New!!: Language localisation and Comparison of American and British English · See more »

Globalization

Globalization or globalisation is the process of interaction and integration between people, companies, and governments worldwide.

New!!: Language localisation and Globalization · See more »

Grammar

In linguistics, grammar (from Greek: γραμματική) is the set of structural rules governing the composition of clauses, phrases, and words in any given natural language.

New!!: Language localisation and Grammar · See more »

HTML element

An HTML element is an individual component of an HTML document or web page, once this has been parsed into the Document Object Model.

New!!: Language localisation and HTML element · See more »

IETF language tag

An IETF language tag is an abbreviated language code (for example, en for English, pt-BR for Brazilian Portuguese, or nan-Hant-TW for Min Nan Chinese as spoken in Taiwan using traditional Han characters) defined by the Internet Engineering Task Force (IETF) in the BCP 47 document series, which is currently composed of normative RFC 5646 (referencing the related RFC 5645) and RFC 4647, along with the normative content of the IANA Language Subtag Registry.

New!!: Language localisation and IETF language tag · See more »

Indigenization

Indigenization is the act of making something more native; transformation of some service, idea, etc.

New!!: Language localisation and Indigenization · See more »

International Organization for Standardization

The International Organization for Standardization (ISO) is an international standard-setting body composed of representatives from various national standards organizations.

New!!: Language localisation and International Organization for Standardization · See more »

Internationalization and localization

In computing, internationalization and localization are means of adapting computer software to different languages, regional differences and technical requirements of a target locale.

New!!: Language localisation and Internationalization and localization · See more »

ISO 3166-2

ISO 3166-2 is part of the ISO 3166 standard published by the International Organization for Standardization (ISO), and defines codes for identifying the principal subdivisions (e.g., provinces or states) of all countries coded in ISO 3166-1.

New!!: Language localisation and ISO 3166-2 · See more »

ISO 639-1

ISO 639-1:2002, Codes for the representation of names of languages — Part 1: Alpha-2 code, is the first part of the ISO 639 series of international standards for language codes.

New!!: Language localisation and ISO 639-1 · See more »

ISO 639-2

ISO 639-2:1998, Codes for the representation of names of languages — Part 2: Alpha-3 code, is the second part of the ISO 639 standard, which lists codes for the representation of the names of languages.

New!!: Language localisation and ISO 639-2 · See more »

Japan

Japan (日本; Nippon or Nihon; formally 日本国 or Nihon-koku, lit. "State of Japan") is a sovereign island country in East Asia.

New!!: Language localisation and Japan · See more »

Language code

A language code is a code that assigns letters or numbers as identifiers or classifiers for languages.

New!!: Language localisation and Language code · See more »

Latin

Latin (Latin: lingua latīna) is a classical language belonging to the Italic branch of the Indo-European languages.

New!!: Language localisation and Latin · See more »

Locale (computer software)

In computing, a locale is a set of parameters that defines the user's language, region and any special variant preferences that the user wants to see in their user interface.

New!!: Language localisation and Locale (computer software) · See more »

Localization Industry Standards Association

Localization Industry Standards Association or LISA was a Swiss-based trade body concerning the translation of computer software (and associated materials) into multiple natural languages, which existed from 1990 to February 2011.

New!!: Language localisation and Localization Industry Standards Association · See more »

Machine translation

Machine translation, sometimes referred to by the abbreviation MT (not to be confused with computer-aided translation, machine-aided human translation (MAHT) or interactive translation) is a sub-field of computational linguistics that investigates the use of software to translate text or speech from one language to another.

New!!: Language localisation and Machine translation · See more »

Multimedia

Multimedia is content that uses a combination of different content forms such as text, audio, images, animations, video and interactive content.

New!!: Language localisation and Multimedia · See more »

Numeronym

A numeronym is a number-based word.

New!!: Language localisation and Numeronym · See more »

Quality assurance

Quality assurance (QA) is a way of preventing mistakes and defects in manufactured products and avoiding problems when delivering solutions or services to customers; which ISO 9000 defines as "part of quality management focused on providing confidence that quality requirements will be fulfilled".

New!!: Language localisation and Quality assurance · See more »

Request for Comments

In information and communications technology, a Request for Comments (RFC) is a type of publication from the technology community.

New!!: Language localisation and Request for Comments · See more »

Software

Computer software, or simply software, is a generic term that refers to a collection of data or computer instructions that tell the computer how to work, in contrast to the physical hardware from which the system is built, that actually performs the work.

New!!: Language localisation and Software · See more »

Spanish dialects and varieties

Some of the regional varieties of the Spanish language are quite divergent from one another, especially in pronunciation and vocabulary, and less so in grammar.

New!!: Language localisation and Spanish dialects and varieties · See more »

Spelling

Spelling is the combination of alphabetic letters to form a written word.

New!!: Language localisation and Spelling · See more »

Standard Chinese

Standard Chinese, also known as Modern Standard Mandarin, Standard Mandarin, or simply Mandarin, is a standard variety of Chinese that is the sole official language of both China and Taiwan (de facto), and also one of the four official languages of Singapore.

New!!: Language localisation and Standard Chinese · See more »

Transcreation

Transcreation is a term used chiefly by advertising and marketing professionals to refer to the process of adapting a message from one language to another, while maintaining its intent, style, tone and context.

New!!: Language localisation and Transcreation · See more »

Translation

Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text.

New!!: Language localisation and Translation · See more »

Translation memory

A translation memory (TM) is a database that stores "segments", which can be sentences, paragraphs or sentence-like units (headings, titles or elements in a list) that have previously been translated, in order to aid human translators.

New!!: Language localisation and Translation memory · See more »

Variety (linguistics)

In sociolinguistics a variety, also called a lect, is a specific form of a language or language cluster.

New!!: Language localisation and Variety (linguistics) · See more »

Video

Video is an electronic medium for the recording, copying, playback, broadcasting, and display of moving visual media.

New!!: Language localisation and Video · See more »

Video game

A video game is an electronic game that involves interaction with a user interface to generate visual feedback on a video device such as a TV screen or computer monitor.

New!!: Language localisation and Video game · See more »

Voice-over

Voice-over (also known as off-camera or off-stage commentary) is a production technique where a voice—that is not part of the narrative (non-diegetic)—is used in a radio, television production, filmmaking, theatre, or other presentations.

New!!: Language localisation and Voice-over · See more »

Website

A website is a collection of related web pages, including multimedia content, typically identified with a common domain name, and published on at least one web server.

New!!: Language localisation and Website · See more »

Redirects here:

English localisation, English localization, L10N, L10n, Language localization.

References

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Language_localisation

OutgoingIncoming
Hey! We are on Facebook now! »