17 relations: Bible, Bible translations into Welsh, Bishops' Bible, Edition (printmaking), Geneva Bible, Greek New Testament, Llandaff Cathedral, Monolingualism, Religious text, Richard Parry (bishop), St Asaph Cathedral, Tanakh, University of Cambridge, Welsh language, Welsh people, William Morgan (Bible translator), William Salesbury.
The Bible (from Koine Greek τὰ βιβλία, tà biblía, "the books") is a collection of sacred texts or scriptures that Jews and Christians consider to be a product of divine inspiration and a record of the relationship between God and humans.
New!!: Y Beibl cyssegr-lan and Bible · See more »
Bible translations into Welsh
Bible translations into Welsh have existed since at least the 15th century, but the most widely used translation of the Bible into Welsh for several centuries was the 1588 translation by William Morgan, as revised in 1620.
New!!: Y Beibl cyssegr-lan and Bible translations into Welsh · See more »
The Bishops' Bible is an English translation of the Bible which was produced under the authority of the established Church of England in 1568.
New!!: Y Beibl cyssegr-lan and Bishops' Bible · See more »
In printmaking, an edition is a number of prints struck from one plate, usually at the same time.
New!!: Y Beibl cyssegr-lan and Edition (printmaking) · See more »
The Geneva Bible is one of the most historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James Version by 51 years.
New!!: Y Beibl cyssegr-lan and Geneva Bible · See more »
Greek New Testament
The Greek New Testament is the original form of the books that make up the New Testament as they appeared in Koine Greek, the common dialect from 300 BC to 300 AD.
New!!: Y Beibl cyssegr-lan and Greek New Testament · See more »
Llandaff Cathedral (Eglwys Gadeiriol Llandaf) is an Anglican cathedral and parish church in Llandaff, Cardiff, Wales.
New!!: Y Beibl cyssegr-lan and Llandaff Cathedral · See more »
Monoglottism (Greek μόνοσ monos, "alone, solitary", + γλώττα glotta, "tongue, language") or, more commonly, monolingualism or unilingualism, is the condition of being able to speak only a single language, as opposed to multilingualism.
New!!: Y Beibl cyssegr-lan and Monolingualism · See more »
Religious texts (also known as scripture, or scriptures, from the Latin scriptura, meaning "writing") are texts which religious traditions consider to be central to their practice or beliefs.
New!!: Y Beibl cyssegr-lan and Religious text · See more »
Richard Parry (bishop)
Richard Parry (1560–1623) was a Bishop of St Asaph and translator of the Bible to the Welsh language.
New!!: Y Beibl cyssegr-lan and Richard Parry (bishop) · See more »
St Asaph Cathedral
The Cathedral Church of Saints Asaph and Cyndeym, commonly called St Asaph Cathedral (Eglwys Gadeiriol Llanelwy), is a cathedral in St Asaph, Denbighshire, north Wales.
New!!: Y Beibl cyssegr-lan and St Asaph Cathedral · See more »
The Tanakh (or; also Tenakh, Tenak, Tanach), also called the Mikra or Hebrew Bible, is the canonical collection of Jewish texts, which is also a textual source for the Christian Old Testament.
New!!: Y Beibl cyssegr-lan and Tanakh · See more »
University of Cambridge
The University of Cambridge (informally Cambridge University)The corporate title of the university is The Chancellor, Masters, and Scholars of the University of Cambridge.
New!!: Y Beibl cyssegr-lan and University of Cambridge · See more »
Welsh (Cymraeg or y Gymraeg) is a member of the Brittonic branch of the Celtic languages.
New!!: Y Beibl cyssegr-lan and Welsh language · See more »
The Welsh (Cymry) are a nation and ethnic group native to, or otherwise associated with, Wales, Welsh culture, Welsh history, and the Welsh language.
New!!: Y Beibl cyssegr-lan and Welsh people · See more »
William Morgan (Bible translator)
William Morgan (1545 – 10 September 1604) was Bishop of Llandaff and of St Asaph, and the translator of the first version of the whole Bible into Welsh from Greek and Hebrew.
New!!: Y Beibl cyssegr-lan and William Morgan (Bible translator) · See more »
William Salesbury also Salusbury (c. 1520 – c. 1584) was the leading Welsh scholar of the Renaissance and the principal translator of the 1567 Welsh New Testament.
New!!: Y Beibl cyssegr-lan and William Salesbury · See more »