Similarities between Japanese language and Wasei-eigo
Japanese language and Wasei-eigo have 5 things in common (in Unionpedia): Gairaigo, Katakana, Loanword, Sino-Japanese vocabulary, Wasei-kango.
Gairaigo
is Japanese for "loan word" or "borrowed word", and indicates a transliteration (or "transvocalization") into Japanese.
Gairaigo and Japanese language · Gairaigo and Wasei-eigo ·
Katakana
is a Japanese syllabary, one component of the Japanese writing system along with hiragana, kanji, and in some cases the Latin script (known as rōmaji).
Japanese language and Katakana · Katakana and Wasei-eigo ·
Loanword
A loanword (also loan word or loan-word) is a word adopted from one language (the donor language) and incorporated into another language without translation.
Japanese language and Loanword · Loanword and Wasei-eigo ·
Sino-Japanese vocabulary
Sino-Japanese vocabulary or refers to that portion of the Japanese vocabulary that originated in Chinese or has been created from elements borrowed from Chinese.
Japanese language and Sino-Japanese vocabulary · Sino-Japanese vocabulary and Wasei-eigo ·
Wasei-kango
refers to words in the Japanese language composed of Chinese morphemes but invented in Japan rather than borrowed from China.
Japanese language and Wasei-kango · Wasei-eigo and Wasei-kango ·
The list above answers the following questions
- What Japanese language and Wasei-eigo have in common
- What are the similarities between Japanese language and Wasei-eigo
Japanese language and Wasei-eigo Comparison
Japanese language has 264 relations, while Wasei-eigo has 20. As they have in common 5, the Jaccard index is 1.76% = 5 / (264 + 20).
References
This article shows the relationship between Japanese language and Wasei-eigo. To access each article from which the information was extracted, please visit: