Similarities between Welsh orthography and William Morgan (Bible translator)
Welsh orthography and William Morgan (Bible translator) have 2 things in common (in Unionpedia): Bible translations into Welsh, Welsh language.
Bible translations into Welsh
Bible translations into Welsh have existed since at least the 15th century, but the most widely used translation of the Bible into Welsh for several centuries was the 1588 translation by William Morgan, as revised in 1620.
Bible translations into Welsh and Welsh orthography · Bible translations into Welsh and William Morgan (Bible translator) ·
Welsh language
Welsh (Cymraeg or y Gymraeg) is a member of the Brittonic branch of the Celtic languages.
Welsh language and Welsh orthography · Welsh language and William Morgan (Bible translator) ·
The list above answers the following questions
- What Welsh orthography and William Morgan (Bible translator) have in common
- What are the similarities between Welsh orthography and William Morgan (Bible translator)
Welsh orthography and William Morgan (Bible translator) Comparison
Welsh orthography has 71 relations, while William Morgan (Bible translator) has 39. As they have in common 2, the Jaccard index is 1.82% = 2 / (71 + 39).
References
This article shows the relationship between Welsh orthography and William Morgan (Bible translator). To access each article from which the information was extracted, please visit: